Хотите выучить язык?
Попробуйте интерактивную методику школы Skyeng
Спасибо, не сейчас

Название, исполнитель, слова песни

Перевод песни Watain — From the Pulpits of Abomination

  • С английского

    На русский

  • From the Pulpits of Abomination

  • No less real than those whose voices echoes through the starless abyss
    Не менее реальны, чем те, чьи голоса эхом долетают сквозь беззвездную бездну,
  • No less cruel their nature, no less harmful their intent
    Не менее жестока их сущность, не менее губительны намерения их,
  • Of sinful seed, of soiled womb, circling the five wings throughout eternities
    Из греховного зерна, из земляного чрева вырываются пять колец сквозь пределы вечности.


  • And in a tomb beneath the pyramid of faith, as a crown lain at their feet
    А в гробнице за священными пирамидами, что венцом у их ног положены,
  • Behold the pillaged and impure remains of a god who failed
    Узри разграбленные и оскверненные останки падшего бога
  • Guarded by the giant pillars to be moved by the Devil alone
    Под охраной гигантских столпов, кои лишь дьяволу сдвинуть по силам.
  • For they are the stones of the throne of Christ which
    Камни те не иные, как с трона Христа, поглощенного им,
  • He swallowed and exhaled unto earth as his own!
    И низвергнутого на землю паром из ноздрей его.


  • ICHTUS!
    ИХТИС!
  • Thine gills are dried!
    Твои жабры иссохли!
  • Iesous Christos Theou Uios Soter
    Иисус Христос, сын божий, освободитель
  • Where there was heart shall be vertebra
    На месте где было сердце, позвонки зияют,
  • ...For your children have been led astray!
    ...за детей твоих, которых ты одурачил!
  • ICHTUS!
    ИХТИС!
  • Quench thine thirst with my urine
    Жажду свою мочо. моей утоли,
  • Warm as love it shall rinse through the salt in your lungs
    Теплая, как любовь, она смоет соль с твоих легких,
  • For the thirst of the desert strangles all senses
    Пустынная жажда притупляет всё чувства,
  • Tempted are thou and none can resist Him...
    Ты введен в искушение, коему никто противостоять не в силах,
  • None!
    Никто!


  • For what is the worth of a godless prophet Whose tounge since long has dried,
    Какова же цена безбожного пророка, чей длинный язык совсем иссох,
  • In completeness bereft from grace?
    В свершившемся отречении от благодати?
  • Through milleniums tormented by the eternal eye and it's piercing vigilance
    Тысячелетиями мучимый невидимым оком и пронзаемый его зорким взглядом,
  • Doomed to fail, for what hope can you ignite in their forsaken hearts?
    Обречённый на провал, ради какой надежды образ твой пылает в их истерзанных сердцах?
  • When in deluge thou art fallen, your scriptures are altered and your doctrine
    Низвергнутый во время всемирного потопа, писания твои изменены, и учение твоё кровью переписано


  • What unity in tribes long scattered?
    Что за слава и надежда в надломленном кресте?
  • What glory and hope in a cross that is shattered?
    Слышишь? Скорбный вой поражения сквозь века несётся эхом!


  • The horns of the Baphomet in the wounds of Jesus thrice
    Приношение стали и плоти на алтарь, к которому мы преклоняем колена наши.
  • An allegiance of flesh and steel, unto which titan altar we all kneel
    Внимай текстам Яхве, произносимым наоборот с кафедры отвращения!


  • See him now possessed and reborn, the fallen messiah alight
    Перед пламенем хребта вздымающегося змия, улыбается в смущении,
  • At the burning crest of the serpent's spiral smiling in confusion
    Бойтесь все вы, верующие, нет на лбу его больше венца из тёрна,
  • Fear all ye faithful for no longer on his forehead a crown of thorns
    В тени запятнанного креста новый Христос восстал... на голове его рога!


  • ICHTUS!
    Узрите зловещую мистерию!
  • Iniquitys mystery revealed!
    Иисус Христос, сын божий, освободитель
  • Iesous Christos Theou Uios Soter
    А там, где был терновый венец, теперь козлиные рога
  • Where there were the thorns shall be the horns of a goat
    И быть им там веки вечные!
  • For neither in life or in death are they absent!
    ИХТИС!
  • ICHTUS!
    Величайшее из существ сломлено,
  • The greatest of creations laid to waste!
    Искажён и искалечен, прикованное
  • Malformed and depraved limbless nothingness son of a whore
    Ничтожество, сын шл**и.
  • Two nails in your hands for both father and son
    Гвозди в твоих ладонях во имя отца и сына
  • And in the dirt of your feet piercing the holy spirit
    А из грязных ступней твоих сочится святой дух!
  • Распечатать