Хотите выучить язык?
Попробуйте интерактивную методику школы Skyeng
Спасибо, не сейчас

Название, исполнитель, слова песни

Перевод песни Anathema — Balance

  • С английского

    На русский

  • Balance

    Баланс

  • Glad to see your wide awake.
    Рад видеть твоё пробуждение.
  • This is the great escape
    Это великий побег
  • From a life that tried to mould you
    Из жизни, которая пыталась лепить тебя,
  • And the lie it sold you...
    И от её лжи, на которую ты купился...


  • What would you do?
    Что бы ты сделал?
  • What wouldn't you do?
    Что бы ты не сделал?
  • What would you do?
    Что бы ты сделал?
  • What wouldn't you do?
    Что бы ты не сделал?
  • What would you do?
    Что бы ты сделал?
  • What wouldn't you do?
    Что бы ты не сделал?


  • Did you try to reason why
    Пытался ли ты искать причины?
  • Look yourself in the eye,
    Будь честен с самим собой:
  • What you are is all you have been
    То, что ты есть, - это всё то, чем ты был.
  • What will be is all you do now?
    А то, что будет, - это всё то, что ты делаешь сейчас?


  • What would you do?
    Что бы ты сделал?
  • What wouldn't you do?
    Что бы ты не сделал?
  • What would you do?
    Что бы ты сделал?
  • What wouldn't you do?
    Что бы ты не сделал?
  • What would you do?
    Что бы ты сделал?
  • What wouldn't you do?
    Что бы ты не сделал?


  • Spill a tear as your sense of self slowly
    Роняешь слезу, когда твоё чувство собственного "я" медленно
  • Melts away...
    Тает...
  • Melts away...
    Тает...
  • Melts away...
    Тает...


  • Until death's mirror reflects
    Пока зеркало смерти не отразит
  • The meaning of our lives
    Смысл нашей жизни,
  • We wander aimless and mesmerised
    Мы бесцельно бродим, заворожённые,
  • As the fear starts to rise.
    А наш страх усиливается.


  • (In a split second the foundations for a peaceful
    (В доли секунды основы для мирного
  • Fulfilling life can be blasted away
    Завершения жизни могут быть взорваны и разлетятся
  • To the four corners of reality...
    По четырём сторонам реальности...
  • Almost as if it were an act of a truly evil god.)
    Почти как если это было делом рук воистину злого бога.)
  • Распечатать