Хотите выучить язык?
Попробуйте интерактивную методику школы Skyeng
Спасибо, не сейчас

Название, исполнитель, слова песни

Перевод песни Dark Angel — The Promise of Agony

  • С английского

    На русский

  • The Promise of Agony

    Обещание мук

  • You tell me what will become of us?
    Скажи, что снами станет?
  • Are the lines so drawn and the stage so set,
    Неужели все линии начертаны, фаза предопределена,
  • That as we age what remains is burdened sufferance?
    Что с возрастом, единственное, что остается нам – это тягость молчаливого согласия?
  • My mortality looms in its visage is doom,
    Собственная смертность в её неотвратимости передо мной на горизонте,
  • And it's speaking to me alone.
    Она обращается ко мне с глазу на глаз,
  • The years will unfold but what is the use?
    Годы всё шли, но каков был толк,
  • In solitude I'm left to atone.
    Если в отмщение я покинут и одинок?


  • The sins of my past are returning to gnaw at my core,
    Грехи моего прошлого возвращаются и терзают моё сердце,
  • The scars I have left and those that have been left on me.
    Шрамы, которые я наносил и те, что были нанесены мне,
  • My purpose in life, is it unfair to assume I have one?
    Ранить, моя цель, но справедливости ради, меня ранили в ответ.
  • I'm not fooling myself, what now awaits is a nightmarish end.
    Я не питаю иллюзий: меня ожидает конец в лучших традициях ночных кошмаров.


  • What I'm saying, do you understand?
    Ты понимаешь, о чём я говорю?
  • Do you know what it's like to feel inadequate?
    Тебе знакомо это, когда ощущаешь себя неполноценным?
  • And the future ahead has no place for you,
    И, кажется, в будущем для тебя не припасли места,
  • As if you ever thought it did...
    На которое ты рассчитывал.
  • Alone in my shell, if I come out I'll die,
    Внутри своего кокона, выход наружу равносилен смерти,
  • I don't want to escape though I should.
    Я не хотел убегать, но по-другому не выходит.
  • No, just leave me alone, (I don't want your help!)
    Оставь меня в покое, (Мне не нужна твоя помощь!)
  • Yeah, if you could ease my pain you would... (right!)
    Да, если бы ты мог облегчить мою боль, ты бы непременно (Да уж!)


  • No, you don't even know me!
    Нет, по сути, ты никогда не знал меня!
  • And your words of comfort fall upon deaf and frightened ears,
    И твои слова утешения предназначаются запуганному и оглохшему человеку,
  • I lament my bitter fate, lachrymation upon examining my fears.
    Я оплакиваю свою горькую судьбу, и оттого, что ждет впереди, слёзы на моём лице.
  • I've built a fortress around my soul, impregnable the door,
    Я воздвиг крепость вокруг своей души с неприступной дверью,
  • I refuse to admit you to my netherworld.
    И я не хочу впускать тебя в свою преисподнюю.
  • You're correct, I've absolved my self-control.
    Ты прав, я больше не скован самоконтролем.
  • This spiraled course depression has me on.
    Эта нарастающая депрессия завладевает мною.


  • Agony!
    Страдания!
  • I'm a study in despair
    Я знание в отчаянии,
  • Domineered by the promise of agony!
    Я запуган обещанием мук!
  • And the happiness is bound, and the hopelessness is found.
    Счастье обречено, на его месте найдено безнадежность.
  • I'am in agony!
    Я в агонии!
  • Can't you understand?
    Неужели ты не понимаешь?
  • Despondency command my agony!
    Отчаяние приводит к мучению!
  • And I want to be left alone...
    И я хочу, чтобы меня оставили в покое...


  • As I'm drowning in a sea of abused visions and shattered dreams,
    Я тону в этом море поруганных представлений и разбитых надежд,
  • A chilling descent into a phobic hell,
    Озноб низвергает меня в фобический ад,
  • Insanity's blade performs it's correctional surgery.
    Где острые лезвия безумия режут меня.
  • Impending doom in this blackened room, I can give this all away.
    Судьба, уготованная мне в этой мрачной комнате, я уже принял её,
  • It's all so easy to capitulate,
    Капитулировать всегда просто,
  • Nothing is making me stay...
    Мне никак не выстоять...


  • Retreating within and hiding behind my wall.
    Я отступаю внутрь, я скрываюсь за этими стенами.
  • Dealing without, there's no escape from this moribund state.
    Я не справляюсь с тем, что снаружи, из этого состояния агонии нет выхода.
  • Awaiting deep sleep, we don't care if I don't wake.
    В ожидании глубокого забвения, мне все равно, проснусь ли я снова,
  • In darkness' hands though terrified, I feel safe.
    Я по-прежнему напуган, но в объятьях тьмы, мне становится спокойнее.


  • I don't fit into the scheme of things!
    Я не подхожу ко всей этой интриге!
  • These years as an outcast are quickly wearing thin.
    Воспоминания о годах в изгнании быстро истончаются.
  • My carefree days are a thing of the past,
    Дни беспечности – дела давно минувших дней,
  • And I welcome the fact that I'm coming to an end.
    И я рад тому, что скоро всему настанет конец.
  • Melancholy, my bride, I devote unto thee,
    Суженная, меланхолия, я отдаю себя на твою милость,
  • My, breath, my mind and my soul.
    Моё дыхание, мои мысли и душу.
  • As silence washes over me, I've never been so tired, so cold...
    И с накатывающейся на меня тишиной, я ощущаю, насколько сильно я устал и замерз...


  • Confusion seizes unto me,
    Замешательство охватывает меня,
  • Manacled and beaten, chained up by it's frozen vice.
    Закован по рукам и покорён его ледяными тисками.
  • This is killing me, but my mind is set, and I'm too weak to fight.
    Это убивает меня, но мой разум закостенел, и я слишком слаб, чтобы бороться.
  • Have you any idea what it's like to want to die?
    Знаешь ли ты, каково это желать умереть?
  • Then you will know from where I speak.
    Тогда ты поймешь, о чем я говорю.
  • This winter in my soul,
    В моей душе зима,
  • This winter in my soul...
    В моей душе зима...


  • Agony!
    Страдания!
  • I'm a study in despair
    Я знание в отчаянии,
  • Domineered by the promise of agony!
    Я запуган обещанием мук!
  • And the happiness is bound, and the hopelessness is found.
    Счастье обречено, на его месте найдено безнадежность.
  • I'am in agony!
    Я в агонии!
  • Can't you understand?
    Неужели ты не понимаешь?
  • Despondency command my agony!
    Отчаяние приводит к мучению!
  • And I want to be left alone...
    И я хочу, чтобы меня оставили в покое...


  • Yet again, I have no answers,
    Раз за разом я не нахожу ответа,
  • The confusion of my fate takes it's toll.
    Жизненные неурядицы собирают свою дань.
  • Symbolically speaking, what's another life
    Ясно давая понять, какова другая жизнь,
  • That lists "ending itself" as its one and only goal.
    Где самоубийство становится единственной самоцелью.
  • I've examined my options and I see nothing in my sight,
    Я оценил возможности и не нашел ни одной подходящей,
  • Is there an avenue I've yet to explore?
    Есть ли выход, который мне предстоит найти?
  • As of now, I'm decided I have nothing to live for...
    А сейчас я понимаю, что моя жизнь не имеет смысла...


  • Defeated, alone, yet you laugh at the state I'm in!
    Сломленный, одинокий, но ты всё равно насмехаешься над моим положением!
  • I can't help what I am, but you think this is all in my head.
    Я ненавижу себя, а ты говоришь, что всё идёт из головы.
  • I'm not asking for help, but I want you to understand,
    Я не прошу о помощи, я хочу, чтобы ты понял,
  • That I'm going away, you guess if I'm coming back.
    Что я ухожу, и подумай, вернусь ли я.


  • You wish I had a will to live?
    Ты хочешь, чтобы я нашел силы жить?
  • This condition I'm in didn't happen overnight.
    То состояние, в котором я нахожусь, не наступает внезапно.
  • I've hated myself for an eternity,
    Я ненавидел себя целую вечность,
  • Now I finally feel that I'm doing something right.
    Сейчас же, я ощущаю, что делаю правильный выбор.
  • As darkness descends I behold the candle mass,
    И с наступлением тьмы я разжигаю пламя свечей,
  • I seek intimacy with death.
    Я ищу уединения со смертью.
  • Again, you're correct, these feelings will pass,
    И опять же ты прав: эти чувства пройдут,
  • When my memory is all you have left.
    Когда всё, что от меня останется – твои воспоминания.


  • My life has metamorphosed,
    Моя жизнь метаморфировала
  • Into a marriage of the twisted and macabre.
    В симбиоз извращения и ужаса.
  • I'm sitting here now feeling the effects of my words,
    Сидя здесь и ощущая воздействие своих слов,
  • Trying to see a reason why I should go on.
    Пытаюсь найти причину, чтобы продолжить путь.
  • I have to wonder, do I still believe in God?
    Интересно, осталась ли во мне вера в бога?
  • 'Cause God no longer believes in me.
    Потому что бог давно отрекся от меня.
  • I lay myself down for my final peace,
    И я готов успокоиться навсегда,
  • I welcome Death, my spirit is free...
    Я приветствую смерть, ведь мой дух свободен...


  • Agony!
    Страдания!
  • I'm a study in despair
    Я знание в отчаянии,
  • Domineered by the promise of agony!
    Я запуган обещанием мук!
  • And the happiness is bound, and the hopelessness is found.
    Счастье обречено, на его месте найдено безнадежность.
  • I'am in agony!
    Я в агонии!
  • Can't you understand?
    Неужели ты не понимаешь?
  • Despondency command my agony!
    Отчаяние приводит к мучению!
  • And I want to be left alone...
    И я хочу, чтобы меня оставили в покое...
  • Распечатать