Хотите выучить язык?
Попробуйте интерактивную методику школы Skyeng
Спасибо, не сейчас

Название, исполнитель, слова песни

Перевод песни Common — 7 Deadly Sins

  • С английского

    На русский

  • 7 Deadly Sins

    7 смертных грехов

  • Gluttony, baby,
    Чревоугодие, малыш,
  • To me it's what I see.
    Для меня — это то, что я вижу.
  • Gluttony, baby,
    Чревоугодие, малыш,
  • Is us, it's hard to see.
    И есть мы, это сложно разглядеть.

  • Common

    Common
  • It sit deep in my chest, so let me express,
    Это засело у меня глубоко в душе, дайте мне выговориться,
  • Grew up on 868, oh, y'all don't need the address.
    Вырос на 868-й улице, вам не нужен адрес.
  • It was ‘round CVS, we were so devious,
    Рядом с ПТУ, мы были такими хитрыми,
  • The city never sleeps, it be needin' some rest.
    Город никогда не спит, ему нужно отдохнуть.
  • The streets was a mess, and they still are,
    Улицы были ужасом и сейчас остались,
  • Feel our pain, the bigger picture, we was all framed,
    Ощутите нашу боль, картина шире, мы все укладывались в рамки,
  • But the game is the game, so let it begin
    Но игра есть игра, и пускай она начинается
  • In these streets, these are the seven deadly sins.
    На этих улицах, перед вами семь смертных грехов.


  • Now, the first is pride, though some call it vanity,
    Итак, первый — гордыня, хотя некоторые называют её тщеславием,
  • A hustler's insanity can break up the family,
    Безумство барыги может разрушить семью,
  • Pride can have a man stuck in his ways, not subject to change,
    Гордость может заставить человека топтаться на месте, а не быть предметом для перемен,
  • Knowin' that he'll end up in a grave,
    Он знает, что кончит в могиле,
  • It's the arrogance, they say, in us Americans,
    Говорят, что в нас, американцах, высокомерие
  • Messes up marriages, many sins pride is parentin'.
    Портит браки, много грехов пестует гордыня.


  • Like the second is something we all have
    Ну, второй есть у нас всех,
  • Or felt, than Cain or Khan, it's called wrath.
    Или мы испытывали его, каинов или ханский, его называют гнев.
  • I seen a boss take it out on his staff,
    Я видел, как начальник вымещает его на служащих,
  • Seen a crip take it out on a blood causin' a bath,
    Видел, как "калека" выместил его на "кровавом", устроив кровавую баню,
  • Never seen a man makin' money while he mad,
    Никогда не видел, как кто-то делал деньги в злобе,
  • So hustle plus wrath? Y'all do the math.
    Так что дело плюс гнев? Считайте сами.


  • Now the third, you probably heard from M.O.P.,
    Третий, вы, наверное, слышали о нём от M.O.P.,
  • They say, use them rocks to make 'em envy.
    Они говорят, носи камни, чтобы другие завидовали.
  • Envy, the cousin of jealousy, on the streets it's a felony,
    Зависть — сестра ревности, на улицах это преступление,
  • When niggas fuckin' wit' you, rock a nigga fidelity,
    Когда ниггеры лезут к тебе, расшатывают верность,
  • They hate it to see you celebrated,
    Их бесит видеть, что ты преуспел,
  • Countin' my paper, nigga, you could have made it.
    Ты считаешь мои деньги, черномазый, мог бы заработать их сам.


  • Let me stay with that thought, takes us to the fourth,
    Дайте мне развить эту мысль, переходим к четвёртому,
  • Where niggas is lazy, that's what we call sloth.
    Где ниггеры тяжелы на подъём, вот, что мы называем ленью.
  • Want you to break ‘em off gettin' money, it costs
    Я хочу, чтобы ты отбросил их, зарабатывай деньги, нужно платить за то,
  • For you to be a boss, ain't no takin' off.
    Чтобы быть главным, и никаких отгулов.


  • Now the myth about the fifth: it only happens when we eat,
    Теперь миф о пятом, будто бы он бывает лишь за едой,
  • It's gluttony, this is how it happens on the street,
    Это чревоугодие, вот, как оно проявляется на улицах:
  • It's a dude that's gettin' paid in full, cars and jewels,
    Парню башляют по полной, машины и украшения,
  • So his plate is full, but the way this nigga move,
    Его тарелка полна, но этот ниггер ведёт себя так,
  • He is never full and he gon' want your food,
    Что не бывает сыт, он захочет и твою еду,
  • Don't overdo it, that's an underrated rule.
    Не перегибай палку — это недооценённое правило.


  • The sixth is a fix that's in all of us,
    Шестой — это проблема, что есть во всех нас,
  • When I get drunk and want to bust, this is what we call lust,
    Когда я напиваюсь и хочу кончить, вот, что мы зовём похотью,
  • When the drawers go down, the guards go down,
    Когда падают трусики, падают барьеры,
  • ‘Cause a pussy is somebody gettin' robbed right now.
    Ведь пи**а — это, что прямо сейчас грабят.


  • Okay, the seventh is a seed that many believe
    Ладно, седьмой — зерно, которое порождает их все,
  • Is the cause of ‘em all, this is what we call greed.
    Как верят многие, это то, что мы называем алчностью.
  • Knew some cousins that was hustlin', one of ‘em ended up bustin' the other,
    Я знал пару кузенов-барыг, в итоге, один пришил другого,
  • Greed is a mother, it's greedy mothafuckas like Madoff,
    Алчность — мать, есть столько жадных убл**ков как Мейдофф,
  • Cops gettin' paid off, greedy companies got my people gettin' laid off.
    Копам сыплют на лапу, жадные компании увольняют мой народ.


  • Before I sign off, in the sins we livin',
    Прежде чем я уйду, хочу сказать: мы живём во грехе,
  • The good thing is we can be forgiven.
    Но хорошая новость в том, что мы можем быть прощены.
  • Seven deadly sins.
    Семь смертных грехов.
  • Распечатать