Хотите выучить язык?
Попробуйте интерактивную методику школы Skyeng
Спасибо, не сейчас

Название, исполнитель, слова песни

Перевод песни Pulp — Wickerman

  • С английского

    На русский

  • Wickerman

    Плетеный человек

  • Just behind the station
    Прямо за станцией,
  • Before you reach the traffic island
    До островка безопасности(255, 0, 0);">1,
  • A river runs thru' a concrete channel
    Можно увидеть реку(255, 0, 0);">2, текущую в бетонный желоб3.
  • I took you there once
    Однажды мы были там с тобой вместе.
  • I think it was after the Leadmill
    Думаю, это произошло после клуба Leadmill(255, 0, 0);">4.
  • The water was dirty and it smelt of industrialisation
    Вода была грязная, и пахло индустриализацией...
  • Little masters coughing their lungs up
    Граверы-миниатюристы отхаркивают туда мокроту из легких,
  • And globules, the colour of tomato ketchup
    С примесью крови, цвета томатного соуса...
  • But it flows
    Но, река все равно течет.
  • Yeah, it flows
    Да, она течет....


  • Underneath the city thru' dirty brickwork conduits
    ...в недрах города по грязным, обложенным кирпичом, трубопроводам...
  • Connecting white witches on the Moor
    Собирая белых ведьм на улице Moor(255, 0, 0);">5
  • With pre-raphaelites down in Broomhall
    С прерафаэлитами(255, 0, 0);">6 в районе Broomhall7.
  • Beneath the old Trebor factory
    ...под старой кондитерской фабрикой Trebor(255, 0, 0);">8,
  • That burnt down in the early seventies
    Сгоревшей в начале 70-х гг.,
  • Leaving an antiquated sweet-shop smell
    Оставившей стойкий аромат сладостей и
  • And caverns of nougat and caramel
    Пещеры из нуги и карамели...
  • Nougat
    Нуги...
  • Yeah, nougat and caramel
    Да, нуги и карамели...
  • And the river flows on
    Река все течет...


  • Yeah, the river flows on beneath pudgy fifteen-year olds
    Да, река течет под ногами пухлых пятнадцатилетних коротышек,
  • Addicted to coffee whitener
    Помешанных на кофейных осветлителях(255, 0, 0);">9
  • Courting couples naked on Northern Upholstery
    Тревожит обнаженные парочки, лежащие на Northern Upholstery(255, 0, 0);">10,
  • And pensioners gathering dust like bowls of plastic tulips
    И старых пенсионеров, похожих на запылившиеся бутоны пластиковых тюльпанов...
  • And it finally comes above ground again at Forge Dam
    И, наконец, река поднимается в Forge Dam(255, 0, 0);">11,
  • The place where we first met
    Там, где мы с тобой впервые встретились.


  • I went there again for old time's sake
    Я вернулся туда снова, будто в дань прошлому,
  • Hoping to find the child's toy horse ride
    Надеясь найти детскую лошадку-качалку,
  • That played such a ridiculously tragic tune
    Что издавала нелепый жалостливый скрип.
  • It was still there
    Она все еще была там,
  • But none of the kids seemed interested in riding on it
    Но, похоже, ни у кого из детишек она не вызывала интерес.
  • And the cafe was still there too
    Кафе также все еще там...
  • The same press in plastic letters on the price list
    Тот же самый прейскурант
  • And scuffed formica-top tables
    И пошарканные столики...
  • I sat as close as possible to the seat
    Я сел как можно ближе к тому месту,
  • Where I'd met you that autumn afternoon
    Где я встретил тебя тем осенним днем.
  • And then after what seemed like hours of thinking about it
    А после, как могло показаться, нескольких часов раздумья,
  • I finally took your face in my hands
    Я, наконец, обхватил твое лицо руками
  • And I kissed you for the first time
    И поцеловал тебя в первый раз
  • And a feeling like electricity flowed thru' my whole body
    И в тот же миг сквозь меня прошел словно электрический разряд.
  • And I immediately knew
    Я тот час же понял,
  • That I'd entered a completely different world
    Что я нахожусь в каком-то неизвестном мне мире,
  • And all the time, in the background
    А все это время на детской площадке
  • The sound of that ridiculously heartbreaking child's ride outside
    Был слышен тот самый нелепый скрип детской лошадки-качалки.


  • At the other end of town
    На другом конце города
  • The river flows underneath an old railway viaduct
    Река протекает под старыми железнодорожными путями.
  • I went there with you once
    Я однажды был там с тобой,
  • Except you were somebody else
    Только ты была кем-то другим.
  • And we gazed down at the sludgy brown surface of the water together
    И мы стояли вместе, уставившись на грязную болотистую поверхность воды.
  • Then a passer-by told us
    Затем некий прохожий нам сказал,
  • That it used to be a local custom
    Что раньше существовал местный обычай -
  • To jump off the viaduct into the river
    Прыгать в реку с путей
  • When coming home from the pub on a Saturday night
    По дороге из пивной субботней ночью.
  • But that, this custom had died out
    А теперь об этом уже не вспоминают,
  • when someone jumped
    Так как когда-то кто-то спрыгнул,
  • Landed too near to the riverbank
    И, приземлившись рядом с берегом реки,
  • Had sunk in the mud there
    Утонул в грязи.
  • And drowned before anyone could reach them
    Утонул, прежде чем кто-либо мог его спасти.
  • I don't know if he'd just made the whole story up
    Я не знаю, всю ли историю он рассказал,
  • But there's no way you'd get me to jump off that bridge
    Но ты ни коим образом не заставишь меня спрыгнуть с этого моста.
  • No chance.
    Не получится.
  • Never in a million years
    Можно даже и не пытаться.


  • Yeah, a river flows underneath this city
    Да, река течет в недрах города.
  • I'd like to go there with you now my pretty
    Я хотел бы добраться туда с тобой сейчас, дорогая,
  • And follow it on for miles and miles
    Милю за милей.
  • Below other people's ordinary lives
    Я хотел бы оказаться под ногами людских жизней,
  • Occasionally catching a glimpse of the moon
    Мимоходом ловя сияние луны
  • Thru' man-hole covers along the route
    Через люки канализации вдоль дороги.
  • Yeah, it's dark sometimes
    Да, иногда бывает темно,
  • But if you hold my hand
    Но если ты будешь держать меня за руку,
  • I think I know the way
    Я думаю, я найду дорогу.
  • Oh, this is as far as we got last time
    О, мы прошли ровно столько, сколько и в прошлый раз.
  • But if we go just another mile
    Но если мы пройдем еще одну милю
  • We will surface surrounded by grass and trees and the fly-over
    Мы очутимся в месте, окруженном травой и деревьями, и эстакадами,
  • That takes the cars to cities
    Разрешающими транспорту въезд в город.
  • Buds that explode at the slightest touch
    Бутоны, раскрывающиеся от легкого прикосновения,
  • Nettles that sting
    Крапива что жалит,
  • But not too much
    Но не так уж и сильно, -
  • I've never been past this point what lies ahead
    Я никогда не переходил эту грань, что предстала передо мной.
  • I really could not say
    Действительно.
  • And I used to live just by the river
    Я когда-то жил у реки,
  • In a disused factory just off the Wicker
    В этом заброшенном заводе рядом с Wicker(255, 0, 0);">12
  • The river flowed by day after day
    Река текла день за днем...
  • "One day" I thought, "One day I will follow it"
    Однажды, подумал я, однажды я последую за ней!
  • But that day never came
    Но этот день так и не настал.
  • I moved away and lost track
    Я ушел и потерял след.
  • But tonight I am thinking about making my way back
    F сегодня ночью я размышляю о том, чтобы вернуться назад.
  • I may find you there and float on wherever the river may take me
    Я могу найти тебя там и плыть по течению, куда бы река ни отнесла меня.
  • Wherever the river may take me
    Куда бы река ни отнесла меня.
  • Wherever the river may take us
    Куда бы река ни отнесла нас.
  • Wherever it wants us to go
    Куда бы она ни хотела, чтобы мы пошли.
  • Wherever it wants us to go
    Куда бы она ни хотела, чтобы мы пошли.
  • Распечатать